Letra de Si l'on s'aimait
Les Enfoirés
Jean-Louis Aubert
Ce soir
On voudrait bien changer le monde
Thomas Dutronc - Maurane
Changer le cours des chances
Et des peines perdues
Grégoire
Ce soir
On voudrait pouvoir répondre
Francis Cabrel - Garou
A qui souffre en silence
Qu'on les a entendus
Ensemble
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Renan Luce
L'espoir
C'est de s'aider mais sans céder
Zazie - Julien Clerc
Aux veules tentations
De nos bonnes consciences
Patrick Bruel
L'espoir
C'est de s'aimer, surtout semer
Christophe Willem - Michèle Laroque
Ce qui résiste au poison
Des indifférences
Ensemble
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
"En" comme entraide, comme en avant aussi
"Foi" dans un autre avenir
"Rés" comme Restos, comme réagis
Enfoirés pour vous servir
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Si l'on s'aimait
Si l'on s'aidait
Oh si l'on s'aimait
Oh si l'on s'aidait
Si l'on s'aimait
(dérivé de “I was made for loving you” par Kiss) (traduit vers anglais par Roman) Tonight
We want to change the world
Change the course of fate
and lost sorrows
Tonight
We want to be able to respond
To those who suffer in silence
[to say] That we have heard them
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
Hope
It is to help each other without giving up
To weak temptations
Of our good conscience
Hope
It is to love each other, especially to sow
[the seeds] of that which resists the poison
of indifference
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
["En" comme entraide] “En” [doesn’t translate] like
mutual aid, like before as well
"Faith" in a different future.
“Rés” like Restos, like reaction
Enfoirés to serve you
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
If we loved each other
If we helped each other
Oh, if we loved each other
Oh, if we helped each other
If we loved each otherJean-Louis Aubert
Ce soir
On voudrait bien changer le monde
Thomas Dutronc - Maurane
Changer le cours des chances
Et des peines perdues
Grégoire
Ce soir
On voudrait pouvoir répondre
Francis Cabrel - Garou
A qui souffre en silence
Qu'on les a entendus
Ensemble
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Renan Luce
L'espoir
C'est de s'aider mais sans céder
Zazie - Julien Clerc
Aux veules tentations
De nos bonnes consciences
Patrick Bruel
L'espoir
C'est de s'aimer, surtout semer
Christophe Willem - Michèle Laroque
Ce qui résiste au poison
Des indifférences
Ensemble
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
"En" comme entraide, comme en avant aussi
"Foi" dans un autre avenir
"Rés" comme Restos, comme réagis
Enfoirés pour vous servir
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Si l'on s'aimait
Si l'on s'aidait
Oh si l'on s'aimait
Oh si l'on s'aidait
Si l'on s'aimait
(dérivé de “I was made for loving you” par Kiss)
(traduit vers anglais par Roman)
Tonight
We want to change the world
Change the course of fate
and lost sorrows
Tonight
We want to be able to respond
To those who suffer in silence
[to say] That we have heard them
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
Hope
It is to help each other without giving up
To weak temptations
Of our good conscience
Hope
It is to love each other, especially to sow
[the seeds] of that which resists the poison
of indifference
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
["En" comme entraide] “En” [doesn’t translate] like
mutual aid, like before as well
"Faith" in a different future.
“Rés” like Restos, like reaction
Enfoirés to serve you
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
If we loved each other
If we helped each other
Oh, if we loved each other
Oh, if we helped each other
If we loved each otherJean-Louis Aubert
Ce soir
On voudrait bien changer le monde
Thomas Dutronc - Maurane
Changer le cours des chances
Et des peines perdues
Grégoire
Ce soir
On voudrait pouvoir répondre
Francis Cabrel - Garou
A qui souffre en silence
Qu'on les a entendus
Ensemble
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Renan Luce
L'espoir
C'est de s'aider mais sans céder
Zazie - Julien Clerc
Aux veules tentations
De nos bonnes consciences
Patrick Bruel
L'espoir
C'est de s'aimer, surtout semer
Christophe Willem - Michèle Laroque
Ce qui résiste au poison
Des indifférences
Ensemble
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
"En" comme entraide, comme en avant aussi
"Foi" dans un autre avenir
"Rés" comme Restos, comme réagis
Enfoirés pour vous servir
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Si l'on s'aimait
Si l'on s'aidait
Oh si l'on s'aimait
Oh si l'on s'aidait
Si l'on s'aimait
(dérivé de “I was made for loving you” par Kiss)
(traduit vers anglais par Roman)
Tonight
We want to change the world
Change the course of fate
and lost sorrows
Tonight
We want to be able to respond
To those who suffer in silence
[to say] That we have heard them
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
Hope
It is to help each other without giving up
To weak temptations
Of our good conscience
Hope
It is to love each other, especially to sow
[the seeds] of that which resists the poison
of indifference
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
["En" comme entraide] “En” [doesn’t translate] like
mutual aid, like before as well
"Faith" in a different future.
“Rés” like Restos, like reaction
Enfoirés to serve you
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
If we loved each other
If we helped each other
Oh, if we loved each other
Oh, if we helped each other
If we loved each otherJean-Louis Aubert
Ce soir
On voudrait bien changer le monde
Thomas Dutronc - Maurane
Changer le cours des chances
Et des peines perdues
Grégoire
Ce soir
On voudrait pouvoir répondre
Francis Cabrel - Garou
A qui souffre en silence
Qu'on les a entendus
Ensemble
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Renan Luce
L'espoir
C'est de s'aider mais sans céder
Zazie - Julien Clerc
Aux veules tentations
De nos bonnes consciences
Patrick Bruel
L'espoir
C'est de s'aimer, surtout semer
Christophe Willem - Michèle Laroque
Ce qui résiste au poison
Des indifférences
Ensemble
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
"En" comme entraide, comme en avant aussi
"Foi" dans un autre avenir
"Rés" comme Restos, comme réagis
Enfoirés pour vous servir
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Si l'on s'aimait
Si l'on s'aidait
Oh si l'on s'aimait
Oh si l'on s'aidait
Si l'on s'aimait
(dérivé de “I was made for loving you” par Kiss)
(traduit vers anglais par Roman)
Tonight
We want to change the world
Change the course of fate
and lost sorrows
Tonight
We want to be able to respond
To those who suffer in silence
[to say] That we have heard them
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
Hope
It is to help each other without giving up
To weak temptations
Of our good conscience
Hope
It is to love each other, especially to sow
[the seeds] of that which resists the poison
of indifference
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
["En" comme entraide] “En” [doesn’t translate] like
mutual aid, like before as well
"Faith" in a different future.
“Rés” like Restos, like reaction
Enfoirés to serve you
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
If we loved each other
If we helped each other
Oh, if we loved each other
Oh, if we helped each other
If we loved each otherJean-Louis Aubert
Ce soir
On voudrait bien changer le monde
Thomas Dutronc - Maurane
Changer le cours des chances
Et des peines perdues
Grégoire
Ce soir
On voudrait pouvoir répondre
Francis Cabrel - Garou
A qui souffre en silence
Qu'on les a entendus
Ensemble
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Renan Luce
L'espoir
C'est de s'aider mais sans céder
Zazie - Julien Clerc
Aux veules tentations
De nos bonnes consciences
Patrick Bruel
L'espoir
C'est de s'aimer, surtout semer
Christophe Willem - Michèle Laroque
Ce qui résiste au poison
Des indifférences
Ensemble
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
"En" comme entraide, comme en avant aussi
"Foi" dans un autre avenir
"Rés" comme Restos, comme réagis
Enfoirés pour vous servir
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Si l'on s'aimait
Si l'on s'aidait
Oh si l'on s'aimait
Oh si l'on s'aidait
Si l'on s'aimait
(dérivé de “I was made for loving you” par Kiss)
(traduit vers anglais par Roman)
Tonight
We want to change the world
Change the course of fate
and lost sorrows
Tonight
We want to be able to respond
To those who suffer in silence
[to say] That we have heard them
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
Hope
It is to help each other without giving up
To weak temptations
Of our good conscience
Hope
It is to love each other, especially to sow
[the seeds] of that which resists the poison
of indifference
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
["En" comme entraide] “En” [doesn’t translate] like
mutual aid, like before as well
"Faith" in a different future.
“Rés” like Restos, like reaction
Enfoirés to serve you
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
If we loved each other
If we helped each other
Oh, if we loved each other
Oh, if we helped each other
If we loved each other
Ce soir
On voudrait bien changer le monde
Thomas Dutronc - Maurane
Changer le cours des chances
Et des peines perdues
Grégoire
Ce soir
On voudrait pouvoir répondre
Francis Cabrel - Garou
A qui souffre en silence
Ensemble
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Renan Luce
L'espoir
C'est de s'aider mais sans céder
Zazie - Julien Clerc
Aux veules tentations
De nos bonnes consciences
Patrick Bruel
L'espoir
C'est de s'aimer, surtout semer
Christophe Willem - Michèle Laroque
Ce qui résiste au poison
Des indifférences
Ensemble
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
"En" comme entraide, comme en avant aussi
"Foi" dans un autre avenir
"Rés" comme Restos, comme réagis
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Si l'on s'aimait
Si l'on s'aidait
Oh si l'on s'aimait
Oh si l'on s'aidait
Si l'on s'aimait
(dérivé de “I was made for loving you” par Kiss) (traduit vers anglais par Roman) Tonight
We want to change the world
Change the course of fate
and lost sorrows
Tonight
We want to be able to respond
To those who suffer in silence
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
Hope
It is to help each other without giving up
To weak temptations
Of our good conscience
Hope
It is to love each other, especially to sow
[the seeds] of that which resists the poison
of indifference
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
["En" comme entraide] “En” [doesn’t translate] like
mutual aid, like before as well
"Faith" in a different future.
“Rés” like Restos, like reaction
Enfoirés to serve you
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
If we loved each other
If we helped each other
Oh, if we loved each other
Oh, if we helped each other
If we loved each otherJean-Louis Aubert
Ce soir
On voudrait bien changer le monde
Thomas Dutronc - Maurane
Changer le cours des chances
Et des peines perdues
Grégoire
Ce soir
On voudrait pouvoir répondre
Francis Cabrel - Garou
A qui souffre en silence
Qu'on les a entendus
Ensemble
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Renan Luce
L'espoir
C'est de s'aider mais sans céder
Zazie - Julien Clerc
Aux veules tentations
De nos bonnes consciences
Patrick Bruel
L'espoir
C'est de s'aimer, surtout semer
Christophe Willem - Michèle Laroque
Ce qui résiste au poison
Des indifférences
Ensemble
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
"En" comme entraide, comme en avant aussi
"Foi" dans un autre avenir
"Rés" comme Restos, comme réagis
Enfoirés pour vous servir
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Si l'on s'aimait
Si l'on s'aidait
Oh si l'on s'aimait
Oh si l'on s'aidait
Si l'on s'aimait
(dérivé de “I was made for loving you” par Kiss)
(traduit vers anglais par Roman)
Tonight
We want to change the world
Change the course of fate
and lost sorrows
Tonight
We want to be able to respond
To those who suffer in silence
[to say] That we have heard them
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
Hope
It is to help each other without giving up
To weak temptations
Of our good conscience
Hope
It is to love each other, especially to sow
[the seeds] of that which resists the poison
of indifference
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
["En" comme entraide] “En” [doesn’t translate] like
mutual aid, like before as well
"Faith" in a different future.
“Rés” like Restos, like reaction
Enfoirés to serve you
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
If we loved each other
If we helped each other
Oh, if we loved each other
Oh, if we helped each other
If we loved each otherJean-Louis Aubert
Ce soir
On voudrait bien changer le monde
Thomas Dutronc - Maurane
Changer le cours des chances
Et des peines perdues
Grégoire
Ce soir
On voudrait pouvoir répondre
Francis Cabrel - Garou
A qui souffre en silence
Qu'on les a entendus
Ensemble
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Renan Luce
L'espoir
C'est de s'aider mais sans céder
Zazie - Julien Clerc
Aux veules tentations
De nos bonnes consciences
Patrick Bruel
L'espoir
C'est de s'aimer, surtout semer
Christophe Willem - Michèle Laroque
Ce qui résiste au poison
Des indifférences
Ensemble
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
"En" comme entraide, comme en avant aussi
"Foi" dans un autre avenir
"Rés" comme Restos, comme réagis
Enfoirés pour vous servir
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Si l'on s'aimait
Si l'on s'aidait
Oh si l'on s'aimait
Oh si l'on s'aidait
Si l'on s'aimait
(dérivé de “I was made for loving you” par Kiss)
(traduit vers anglais par Roman)
Tonight
We want to change the world
Change the course of fate
and lost sorrows
Tonight
We want to be able to respond
To those who suffer in silence
[to say] That we have heard them
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
Hope
It is to help each other without giving up
To weak temptations
Of our good conscience
Hope
It is to love each other, especially to sow
[the seeds] of that which resists the poison
of indifference
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
["En" comme entraide] “En” [doesn’t translate] like
mutual aid, like before as well
"Faith" in a different future.
“Rés” like Restos, like reaction
Enfoirés to serve you
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
If we loved each other
If we helped each other
Oh, if we loved each other
Oh, if we helped each other
If we loved each otherJean-Louis Aubert
Ce soir
On voudrait bien changer le monde
Thomas Dutronc - Maurane
Changer le cours des chances
Et des peines perdues
Grégoire
Ce soir
On voudrait pouvoir répondre
Francis Cabrel - Garou
A qui souffre en silence
Qu'on les a entendus
Ensemble
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Renan Luce
L'espoir
C'est de s'aider mais sans céder
Zazie - Julien Clerc
Aux veules tentations
De nos bonnes consciences
Patrick Bruel
L'espoir
C'est de s'aimer, surtout semer
Christophe Willem - Michèle Laroque
Ce qui résiste au poison
Des indifférences
Ensemble
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
"En" comme entraide, comme en avant aussi
"Foi" dans un autre avenir
"Rés" comme Restos, comme réagis
Enfoirés pour vous servir
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Si l'on s'aimait
Si l'on s'aidait
Oh si l'on s'aimait
Oh si l'on s'aidait
Si l'on s'aimait
(dérivé de “I was made for loving you” par Kiss)
(traduit vers anglais par Roman)
Tonight
We want to change the world
Change the course of fate
and lost sorrows
Tonight
We want to be able to respond
To those who suffer in silence
[to say] That we have heard them
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
Hope
It is to help each other without giving up
To weak temptations
Of our good conscience
Hope
It is to love each other, especially to sow
[the seeds] of that which resists the poison
of indifference
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
["En" comme entraide] “En” [doesn’t translate] like
mutual aid, like before as well
"Faith" in a different future.
“Rés” like Restos, like reaction
Enfoirés to serve you
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
If we loved each other
If we helped each other
Oh, if we loved each other
Oh, if we helped each other
If we loved each otherJean-Louis Aubert
Ce soir
On voudrait bien changer le monde
Thomas Dutronc - Maurane
Changer le cours des chances
Et des peines perdues
Grégoire
Ce soir
On voudrait pouvoir répondre
Francis Cabrel - Garou
A qui souffre en silence
Qu'on les a entendus
Ensemble
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Renan Luce
L'espoir
C'est de s'aider mais sans céder
Zazie - Julien Clerc
Aux veules tentations
De nos bonnes consciences
Patrick Bruel
L'espoir
C'est de s'aimer, surtout semer
Christophe Willem - Michèle Laroque
Ce qui résiste au poison
Des indifférences
Ensemble
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
"En" comme entraide, comme en avant aussi
"Foi" dans un autre avenir
"Rés" comme Restos, comme réagis
Enfoirés pour vous servir
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Si l'on s'aimait
Si l'on s'aidait
Oh si l'on s'aimait
Oh si l'on s'aidait
Si l'on s'aimait
(dérivé de “I was made for loving you” par Kiss)
(traduit vers anglais par Roman)
Tonight
We want to change the world
Change the course of fate
and lost sorrows
Tonight
We want to be able to respond
To those who suffer in silence
[to say] That we have heard them
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
Hope
It is to help each other without giving up
To weak temptations
Of our good conscience
Hope
It is to love each other, especially to sow
[the seeds] of that which resists the poison
of indifference
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
["En" comme entraide] “En” [doesn’t translate] like
mutual aid, like before as well
"Faith" in a different future.
“Rés” like Restos, like reaction
Enfoirés to serve you
If we loved each other, if we loved each other, but
We needed to stop turning our eyes
If we helped each other, if we helped each other, but
This is not what we do best
If we loved each other
If we helped each other
Oh, if we loved each other
Oh, if we helped each other
If we loved each other
Letra de Si l'on s'aimait de Les Enfoirés
Todas las letras de canciones de Les Enfoirés. Letra de Si l'on s'aimait de Les Enfoirés y muchas más en SigueLaLetra
Podrás consultar todas las letras que quieras, añadirlas a tus letras favoritas y compartirlas con tus amigos.